Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

đen ngòm

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đen ngòm" signifie "très sombre" ou "très obscur". C'est une expression qui peut être utilisée dans plusieurs contextes, souvent pour décrire une couleur très foncée ou une atmosphère d'obscurité. Voici quelques détails pour mieux comprendre ce mot :

Utilisation de base :
  • Contextes : On peut utiliser "đen ngòm" pour parler de quelque chose qui est littéralement noir, comme une pièce sans lumière, ou pour décrire des émotions sombres, comme la tristesse ou la mélancolie.
  • Exemple : "Căn phòng này thật đen ngòm." (Cette pièce est vraiment très sombre.)
Usage avancé :

Dans un contexte plus figuratif, "đen ngòm" peut également être utilisé pour décrire une situation ou un état d'esprit. Par exemple, si quelqu'un se sent perdu ou désespéré, on pourrait dire qu'il est dans un état "đen ngòm".

Variantes du mot :

Il n'y a pas de variantes directes de "đen ngòm", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour des nuances. Par exemple, "màu đen" (couleur noire) ou "tâm trạng đen ngòm" (état d'esprit sombre).

Autres significations :

Le mot "đen" signifie simplement "noir", tandis que "ngòm" évoque l'idée d'une intensité ou d'une profondeur. Ensemble, ils renforcent l'idée d'une obscurité très marquée.

Synonymes :
  1. Tối tăm - très sombre, obscur.
  2. U ám - lugubre, sombre (souvent utilisé pour décrire une atmosphère mélancolique).
En résumé :

"Đen ngòm" est un adjectif qui décrit quelque chose de très sombre ou d'obscur, aussi bien au sens littéral qu’au sens figuratif.

  1. très sombre; très obscur

Comments and discussion on the word "đen ngòm"